Н Е ВСЕ ТО ЗОЛОТО, ЧТО БЛ ЕСТИТ. Не все то, что бросается в глаза, представляет собой настоящую ценность. Говорится, когда привлекательный вид противоречит сущности, подлинному содержанию.
Пословица известна русскому литературному языку с XVII— XVIII вв. и употреблялась с разными лексическими вариантами: Не все то золото, что блещет (светит; светится). Она интернациональна и встречается во многих языках: укр. Не все то золото, що бли-щить; польск. Nie wszystko ztoto, со sie. swieci; нем. Es ist nichtalles Gold, wasgldnzt; mm. All is not gold, that glitters; All that glisters is not gold; франц. Tout ce qui brille n'estpas or; Tout n'estpas ors qu'on voit luire; их: Non ё oro tutio quelche riluce; лат. Ne credasaurum, quidquid resplendet ut aurum.
ffi Да-с, Лариса Дмитриевна знает, что не все то золото, что блестит. Она умеет отличать золото от мишуры. (А. Островский. Бесприданница). Зина вздрогнула. Наталья Кирилловна свободно вздохнула, а приживалки радостно начали креститься и шептались между собой: — Вот поди узнай, что такая богачка, — выглядит просто стотысячной невестой! — Не все то золото, что блестит! (Н. Некрасов. Мертвое озеро). Коля, желая помочь отцу, взялся таскать ему все блестящие камешки, какие находил в округе. «Пап, золото!» Не знал еще по малолетству, что не все то золото, что блестит. (А. Аграновская. Столкновение). * Стать богатеем иной норовит, / Золото копит, ночами не спит. / Но не все золото, не все то золото, / Хоть и сверкает и даже звенит. (Б. Окуджава. Стать богатеем). Не все то можайское, что в бутылке [заголовок]. Подделывать у нас научились все что угодно. Даже молоко, и в том числе можайское. (Аргументы и факты, № 14. 1999).
НЕ ВСЕ ТО ЗОЛОТО, ЧТО БЛЕСТИТ. Не все то, что ярко, что бросается в глаза, представляет настоящую ценность. [Карандышев:] Да-с, Лариса Дмитриевна знает, что не все то золото, что блестит. Она умеет отличать золото от мишуры. Островский, Бесприданница. Зина вздрогнула. Наталья Кирилловна свободно вздохнула, а приживалки радостно начали креститься и шептались между собой: — Вот поди узнай, что такая богачка,— выглядит просто стотысячной невестой! — Не все то золото, что блестит! И так далее; шепот продолжался, пока Наталья Кирилловна
была погружена в какое-то раздумье. Некрасов и Н. Станицкий, Мертвое озеро.
Из XVIII в.: [Марина:] Ваш дух от радости и млеет и трепещет; И, в знатность утонув вы с матушкой своей, Вам кажется, он тварь особо от людей. Не все то золото, сударыня, что блещет. Княжнин, Чудаки.
— Снегирев: Не все то золото, что блестит; Даль: Не все то золо
то, что светит (блестит); Рыбникова: Не все то золото, что блестит.